Mostrar Menu
Brasil de Fato
ENGLISH
Ouça a Rádio BdF
  • Apoie
  • TV BdF
  • RÁDIO BRASIL DE FATO
    • Radioagência
    • Podcasts
    • Seja Parceiro
    • Programação
  • Regionais
    • Bahia
    • Ceará
    • Distrito Federal
    • Minas Gerais
    • Paraíba
    • Paraná
    • Pernambuco
    • Rio de Janeiro
    • Rio Grande do Sul
  • I
  • Política
  • Internacional
  • Direitos
  • Bem viver
  • Opinião
  • DOC BDF
Nenhum resultado
Ver todos os resultados
Mostrar Menu
Brasil de Fato
  • Apoie
  • TV BDF
  • RÁDIO BRASIL DE FATO
    • Radioagência
    • Podcasts
  • Regionais
    • Bahia
    • Ceará
    • Distrito Federal
    • Minas Gerais
    • Paraíba
    • Paraná
    • Pernambuco
    • Rio de Janeiro
    • Rio Grande do Sul
Mostrar Menu
Ouça a Rádio BdF
Nenhum resultado
Ver todos os resultados
Brasil de Fato
Início Bem viver Cultura

POVOS INDÍGENAS

Pesquisadores criam aplicativo para tradução da única língua viva descendente do Tupi

O aplicativo chamamdo Grammyep traduz textos em Nheengatu para português e inglês, e vice-versa

01.set.2022 às 11h11
Recife (PE)
Rodolfo Rodrigo

Nheengatu, também conhecida como Tupi-moderno, língua geral amazônica ou “língua boa” na tradução Tupi - Reprodução

Quando os portugueses invadiram o Brasil, por volta de 1500, notaram que o Tupi era a língua mais falada em toda a costa. Ao invés de ensinarem português para os habitantes locais, os relatos mostram que inicialmente eles resolveram aprender o Tupi e utilizar essa língua como uma língua geral.

Assista ao vídeo:

A partir daí, aquele Tupi que era usado nas aldeias ou a ser usado em comunidades e pequenas cidades, tornando-se a língua principal da colônia, utilizada também pelos portugueses e suas famílias. Então, o Tupi foi mudando e se transformou em várias línguas gerais. Os especialistas acreditam que havia três línguas gerais, no entanto duas se extinguiram por completo.

Leia: Qual o papel da luta dos povos indígenas e originários na preservação do meio ambiente?

Devido às condições da própria Região Amazônica, uma dessas línguas gerais que surgiu a partir do Tupi existe até hoje. Trata-se do Nheengatu, também conhecida como Tupi-moderno, língua geral amazônica ou “língua boa” na tradução Tupi.

O Nheengatu, que já foi falado em toda Região Amazônica, até meados do século XIX, atualmente limita-se ao município de São Gabriel da Cachoeira, no Amazonas, e tem apenas 6 mil pessoas falantes.

Para que a língua geral amazônica, o Nheengatu, não seja extinta, um grupo de pesquisa da Universidade Federal do Ceará (UFC) elaborou uma tecnologia que, por meio de ferramentas computacionais, serve como um tradutor automático da única língua viva descendente do Tupi antigo.

Leia: Cineasta indígena diz que saída para mudanças climáticas é estar em harmonia com a natureza

O professor da UFC Leonel Araripe é o responsável pela ferramenta. Segundo ele, seus estudos têm como objetivo a compreensão do funcionamento de línguas naturais e o desenvolvimento de ferramentas de processamentos de linguagem.

“Há cerca de três anos eu constatei que não havia nenhum tradutor automático para línguas indígenas brasileiras. Esse tipo de ferramenta é extremamente importante para a sobrevivência de uma língua, porque com o tradutor automático as pessoas podem escrever textos na língua indígena e traduzi-lo numa língua majoritária, no caso do Brasil: o português. O processo inverso também pode ser feito: textos em português podem, então, ser traduzidos com tranquilidade para a língua indígena”, afirmou Leonel.

O tradutor que ainda está em fase inicial, se chama Grammyep, e além de traduzir sentenças do Nheengatu para o português, também se traduz para o inglês e vice-versa. “É uma ferramenta inicial limitada a predicação qualificativa, ou seja, traduz apenas sentenças que expressam propriedades, estados, qualidades, localizações, pessoas e coisas. no entanto, já implementa parte da alta complexidade gramatical da língua Nheengatu”, explica Leonel.

A ferramenta está disponível para na Internet e pode ser usada em aplicativos de comunicação. Mesmo sendo uma ferramenta ainda em estado inicial, o tradutor é uma tecnologia essencial para que se perca o que restou da cultura dos povo originários após a chegada dos portugueses.

Leia: Novo secretário da Amazônia é ligado a Zambelli, conhecida por ataques à preservação do bioma

Editado por: Vanessa Gonzaga
Tags: ufc
loader
BdF Newsletter
Escolha as listas que deseja *
BdF Editorial: Resumo semanal de notícias com viés editorial.
Ponto: Análises do Instituto Front, toda sexta.
WHIB: Notícias do Brasil em inglês, com visão popular.
Li e concordo com os termos de uso e política de privacidade.

Veja mais

IMPOSTO

Revisão do IOF pode destravar combate a privilégios, mas levar a cortes sociais

MESADA

Bolsonaro diz que deu R$ 2 milhões para custear filho que está nos EUA

ARTIGO 19

Mendonça: redes não podem ser responsabilizadas por postagens ilegais

Protesto

MST realiza atos em Marabá (PA) contra instalação da hidrovia Araguaia-Tocantins

Bolsonarismo

Falta de unidade pode enfraquecer extrema direita nas eleições de 2026, avalia professor

  • Quem Somos
  • Publicidade
  • Contato
  • Newsletters
  • Política de Privacidade
  • Política
  • Internacional
  • Direitos
  • Bem viver
  • Socioambiental
  • Opinião
  • Bahia
  • Ceará
  • Distrito Federal
  • Minas Gerais
  • Paraíba
  • Paraná
  • Pernambuco
  • Rio de Janeiro
  • Rio Grande do Sul

Todos os conteúdos de produção exclusiva e de autoria editorial do Brasil de Fato podem ser reproduzidos, desde que não sejam alterados e que se deem os devidos créditos.

Nenhum resultado
Ver todos os resultados
  • Apoie
  • TV BDF
  • Regionais
    • Bahia
    • Ceará
    • Distrito Federal
    • Minas Gerais
    • Paraíba
    • Paraná
    • Pernambuco
    • Rio de Janeiro
    • Rio Grande do Sul
  • Rádio Brasil De Fato
    • Radioagência
    • Podcasts
    • Seja Parceiro
    • Programação
  • Política
    • Eleições
  • Internacional
  • Direitos
    • Direitos Humanos
    • Mobilizações
  • Bem viver
    • Agroecologia
    • Cultura
  • Opinião
  • DOC BDF
  • Brasil
  • Cidades
  • Economia
  • Editorial
  • Educação
  • Entrevista
  • Especial
  • Esportes
  • Geral
  • Meio Ambiente
  • Privatização
  • Saúde
  • Segurança Pública
  • Socioambiental
  • Transporte
  • Correspondentes
    • Sahel
    • EUA
    • Venezuela
  • English
    • Brazil
    • BRICS
    • Climate
    • Culture
    • Interviews
    • Opinion
    • Politics
    • Struggles

Todos os conteúdos de produção exclusiva e de autoria editorial do Brasil de Fato podem ser reproduzidos, desde que não sejam alterados e que se deem os devidos créditos.